5/08/2013

China

[ . BACK to Worldkigo . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- China and Haiku -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Chen-ou Liu 劉鎮歐

translates haiku and tanka into Chinese!

NeverEnding Story, the first English-Chinese bilingual haiku and tanka blog,
is established to fulfill my butterfly dream portrayed in the haibun, entitled “To Liv(e),” which was published in Frogpond, 34:3, Fall 2011.

I hope it can bring the beauty of English language Japanese short form poetry to Chinese readers around the world.


黃磚路
嘶嘶
馬蹄聲

yellow brick road
a faint echo
of horses' hooves




朦朧曉月 . . .
一覺醒來背負
沈重的記憶

hazy day moon . . .
waking with the weight
of memory



. 劉鎮歐 - Never Ending Story .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


yang guang you duo liang
zai tian shan xiang yi da deng
bie ba ta fang zou

the sun shines so bright
in the sky like a huge lamp
don't let it go out


source : asterisk


*****************************
Related words

***** . WKD : Main Index .



[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

No comments:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .