[ . BACK to Worldkigo . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Magpie (kasasagi)
***** Location: Japan
***** Season: See below
***** Category: Animal
*****************************
Explanation
Magpies (Pica Pica) are passerine birds of the crow family, Corvidae.
In Europe, "magpie" is often used by English speakers as a synonym for the European Magpie, as there are no other magpies in Europe outside Iberia. That bird was referred to as a "pie" until the late 16th century when the feminine name "mag" was added to the beginning.
Magpies are believed to be among the most intelligent of animals: the European Magpie is one of the few animal species known to be able to recognize itself in a mirror test. In the UK, the Magpie has long been associated with a habit of stealing or otherwise collecting shiny objects, however this belief has no evidence in wildlife studies.
© More in the WIKIPEDIA !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
animal kigo for all autumn
Magpie, kasasagi 鵲 (かささぎ)
"Korean crow", koorai garasu 高麗鴉(こうらいがらす)
..... choosen garasu 朝鮮鴉(ちょうせんがらす)
Chinese crow, too garasu 唐鴉(とうがらす)
Chikugo crow, Chikugo garasu 筑後鴉(ちくごがらす)
Hizen crow, Hizen garasu 肥前鴉(ひぜんがらす)
Chikugo and Hizen are provinces of Kyushu, Japan.
"winning crow", kachi garasu 勝烏(かちがらす)
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
animal kigo for late winter
kasasagi hajimete su kuu
鵲初めて巣くう (かささぎはじめてすくう)
magpie making a nest for the first time
..... kasasagi su o kuu 鵲巣をくう(かささぎすをくう)
..... kasasaki su o kuisomuru 鵲巣をくいそむる(かささぎすをくいそむる)
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
observance kigo for early Autumn
. kasasagi no hashi 鵲の橋(かささぎのはし)
"magpie bridge" .
On the Tanabata star festival night, magpies come togther to build a bridge with their wings to make the stars reach each other.
*****************************
Worldwide use
Australia
The Australian Magpie (Gymnorhina tibicen) is a medium-sized black and white passerine bird native to Australia and southern New Guinea. A member of the Cracticidae, it is closely related to the butcherbirds.
The Australian Magpie was first described by English ornithologist John Latham in 1802 as Coracias tibicen, the type collected in the Port Jackson region. Its specific epithet derived from the Latin tibicen "flute-player" or "piper" in reference to the bird's melodious call.
An early recorded vernacular name is Piping Roller, written on a painting by Thomas Watling, one of a group known collectively as the Port Jackson Painter,sometime between 1788 and 1792.Tarra-won-nang, or djarrawunang, wibung, and marriyang were names used by the local Eora and Darug inhabitants of the Sydney Basin.
© More in the WIKIPEDIA !
Here in South Australia our national emblem is the Piping Shrike or Magpie.
time ceases motion
magpies laze in tall gum trees
the wind blows backwards
- Shared by Chris Loft -
Joys of Japan, 2012
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Germany
Elster, Pica pica
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Mongolia
Magpie is a bird that is the symbol of good news. If magpie calls in the morning, it's a signal that guest is coming.
Also magpie is a messenger of the eternal blue sky.
magpie calls...
blues in my heart rumbles
with new harmonies
- Shared by Zaya Nergui -
Haiku Culture Magazine, 2013
. WKD : MONGOLIA SAIJIKI .
In Mongolia, the Magpie is considered a clever bird with control over the weather.
BTW
In China, the Magpie is a symbol of good fortune and a singing Magpie foretells happiness and good luck.
In Korea, the Magpie delivers good news and invites good people into your life. He is also seen as the village spirit. Therefore in Korea, the Magpie is seen as the symbol of good luck and happiness.
source : www.tmfairy.co.uk
*****************************
Things found on the way
*****************************
HAIKU
morning concert
the magpie robin flies off
when I step outside
magpie robin –
five minutes of song
fill the whole day
raindrops on the fence
a young magpie robin
practises its song
- Shared by Johannes Manjrekar -
Joys of Japan, 2012
मैगपाई रोबिन-
गीत के पाँच मिनट
भरा भरा पूरा दिन
Hinid Tr. Charan Gill
The Oriental Magpie-Robin (Copsychus saularis)
is a small passerine bird that was formerly classed as a member of the thrush family Turdidae, but now considered an Old World flycatcher. They are distinctive black and white birds with a long tail that is held upright as they forage on the ground or perch conspicuously.
Distributed in most of the Indian Subcontinent and parts of Southeast Asia, they are common birds in urban gardens as well as forests.
They are particularly well known for their songs and were once popular as cagebirds.
© More in the WIKIPEDIA !
*****************************
Related words
***** . BIRD SAIJIKI .
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
9/13/2012
8/21/2012
Japanese tit yamagara
[ . BACK to Worldkigo . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Japanese tit (yamagara)
***** Location: Japan, North America
***** Season: All Summer
***** Category: Animal
*****************************
Explanation
shijuukara 四十雀 (しじゅうから) Japanese great tit
Parus major
yamagara 山雀 (やまがら) Japanese tit
yamagarame やまがらめ
Parus varius
lit. "mountain sparrow"
higara 日雀 (ひがら) coal tit
Parus ater
kogara 小雀 (こがら) willow tit
kogarame こがらめ
Poecile montanus
enaga 柄長 (えなが) long-tailed tit
Long-tailed Bushtit
Aegithalos caudatus
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
The tits, chickadees, and titmice constitute Paridae, a large family of small passerine birds which occur in the northern hemisphere and Africa. Most were formerly classified in the genus Parus.
Japanese Tit
Parus minor (often included in P. major)
also known as Oriental Tit,
is a passerine bird which replaces the similar Great Tit in Japan and the Russian Far East beyond the Amur River, including the Kuril Islands. Until recently, this species was classified as a subspecies of Great Tit, but Russian studies have indicated that the two species coexist in the Russian Far East without intermingling or frequent hybridization.
© More in the WIKIPEDIA !
*****************************
Worldwide use
Canada
kigo for all winter
Chickadees (genus, Poecile)
are small birds, which live in woodlands throughout Canada, often visiting backyard birdfeeders. Both sexes have a dark cap and bib, which contrast against bright white cheeks. Chickadees do not migrate but spend the winter in small flocks foraging for insects and seeds. Social relationships in winter flocks follow a dominance hierarchy where high-ranking birds having preferential access to food.
Other species of birds often join chickadee flocks
source : www.thecanadianencyclopedia.com
the snow storm
history, the chickadees
chicka dee dee *
* the lilting chirping sound of the chickadee, the aboriginal name for this tiny bird
mésange
tempête de neige
chassée, la mésange pépie
- chicka dee dee *
* le pépiement mélodique de la mésange, un oiseau minuscule.
Richard Vallance 2009
. WKD : Canadian SAIJIKI canadiens .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Germany
Meise
Parus varius
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
North America
titmouse, titmice
family Paridae
© More in the WIKIPEDIA !
Black-capped Chickadee
Poecile atricapillus
a small, North American songbird, a passerine bird in the tit family Paridae.
It is the state bird of both Maine and Massachusetts in the United States, and the provincial bird of New Brunswick in Canada.
It is notable for its capacity to lower its body temperature during cold winter nights, its good spatial memory to relocate the caches where it stores food, and its boldness near humans (they can feed from the hand).
© More in the WIKIPEDIA !
after the chickadee
what can I do
but smile
- Shared by Sandi Pray -
Joys of Japan, 2012
*****************************
Things found on the way
*****************************
HAIKU
山雀は芸をしながらわたりけり
yamagara wa gei o shinagara watari keri
Japanese tits
performs their fine art
through the trees
Kobayashi Issa
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
山雀や榧の老木に寝にもどる
yamagara ya kaya no oi ki ni ne ni modoru
Japanese tits -
they come back to sleep
in the old torreya tree
Yosa Buson
*****************************
Related words
***** . BIRD SAIJIKI .
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Japanese tit (yamagara)
***** Location: Japan, North America
***** Season: All Summer
***** Category: Animal
*****************************
Explanation
shijuukara 四十雀 (しじゅうから) Japanese great tit
Parus major
yamagara 山雀 (やまがら) Japanese tit
yamagarame やまがらめ
Parus varius
lit. "mountain sparrow"
higara 日雀 (ひがら) coal tit
Parus ater
kogara 小雀 (こがら) willow tit
kogarame こがらめ
Poecile montanus
enaga 柄長 (えなが) long-tailed tit
Long-tailed Bushtit
Aegithalos caudatus
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
The tits, chickadees, and titmice constitute Paridae, a large family of small passerine birds which occur in the northern hemisphere and Africa. Most were formerly classified in the genus Parus.
Japanese Tit
Parus minor (often included in P. major)
also known as Oriental Tit,
is a passerine bird which replaces the similar Great Tit in Japan and the Russian Far East beyond the Amur River, including the Kuril Islands. Until recently, this species was classified as a subspecies of Great Tit, but Russian studies have indicated that the two species coexist in the Russian Far East without intermingling or frequent hybridization.
© More in the WIKIPEDIA !
*****************************
Worldwide use
Canada
kigo for all winter
Chickadees (genus, Poecile)
are small birds, which live in woodlands throughout Canada, often visiting backyard birdfeeders. Both sexes have a dark cap and bib, which contrast against bright white cheeks. Chickadees do not migrate but spend the winter in small flocks foraging for insects and seeds. Social relationships in winter flocks follow a dominance hierarchy where high-ranking birds having preferential access to food.
Other species of birds often join chickadee flocks
source : www.thecanadianencyclopedia.com
the snow storm
history, the chickadees
chicka dee dee *
* the lilting chirping sound of the chickadee, the aboriginal name for this tiny bird
mésange
tempête de neige
chassée, la mésange pépie
- chicka dee dee *
* le pépiement mélodique de la mésange, un oiseau minuscule.
Richard Vallance 2009
. WKD : Canadian SAIJIKI canadiens .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Germany
Meise
Parus varius
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
North America
titmouse, titmice
family Paridae
© More in the WIKIPEDIA !
Black-capped Chickadee
Poecile atricapillus
a small, North American songbird, a passerine bird in the tit family Paridae.
It is the state bird of both Maine and Massachusetts in the United States, and the provincial bird of New Brunswick in Canada.
It is notable for its capacity to lower its body temperature during cold winter nights, its good spatial memory to relocate the caches where it stores food, and its boldness near humans (they can feed from the hand).
© More in the WIKIPEDIA !
after the chickadee
what can I do
but smile
- Shared by Sandi Pray -
Joys of Japan, 2012
*****************************
Things found on the way
*****************************
HAIKU
山雀は芸をしながらわたりけり
yamagara wa gei o shinagara watari keri
Japanese tits
performs their fine art
through the trees
Kobayashi Issa
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
山雀や榧の老木に寝にもどる
yamagara ya kaya no oi ki ni ne ni modoru
Japanese tits -
they come back to sleep
in the old torreya tree
Yosa Buson
*****************************
Related words
***** . BIRD SAIJIKI .
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
7/09/2012
Kingfisher (kawasemi)
[ . BACK to Worldkigo . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Kingfisher (kawasemi)
***** Location: Japan
***** Season: All Summer
***** Category: Animal
*****************************
Explanation
kingfisher, river kingfisher, kawasemi 翡翠 (かわせみ)
common Indian kingfisher
..... kawasebi かわせび, shoobin しょうびん
"jade bird", hisui ひすい
. . . mountain kingfisher, yamasemi 山翡翠 (やませみ)
greater pied kingfisher
..... ka no ko shoobin 鹿の子翡翠(かのこしょうびん)
"mountain deity", yama kannushi 山神主(やまかんぬし)
kawanegi 川禰宜(かわねぎ)
Ceryle lugubris
. . . red kingfisher, aka shoobin 赤翡翠 (あかしょうびん)
ruddy kingfisher. Halcyon coromanda
miyama shoobin 深山翡翠(みやましょうびん)
"bird which loves water" mizukoidori 水恋鳥(みずこいどり)
"rain ritual bird", amagoi dori 雨乞鳥(あまごいどり)
"southern barbarian's bird, nanban dori 南蛮鳥(なんばんどり)
kyoororo きょうろろ
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Kingfishers
are a group of small to medium sized brightly coloured birds in the order Coraciiformes. They have a cosmopolitan distribution, with most species being found in the Old World and Australia. The group is treated either as a single family, Alcedinidae, or as a suborder Alcedines containing three families, Alcedinidae (river kingfishers), Halcyonidae (tree kingfishers), and Cerylidae (water kingfishers).
Common Kingfishers during copulation
There are roughly 90 species of kingfisher. All have large heads, long, sharp, pointed bills, short legs, and stubby tails. Most species have bright plumage with little differences between the sexes. Most species are tropical in distribution, and a slight majority are found only in forests. They consume a wide range of prey as well as fish, usually caught by swooping down from a perch.
Like other members of their order they nest in cavities, usually tunnels dug into the natural or artificial banks in the ground. A few species, principally insular forms, are threatened with extinction.
© More in the WIKIPEDIA !
*****************************
Worldwide use
Australia
. Kookaburra (genus Dacelo) .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Germany
Eisvogel
*****************************
Things found on the way
広重 Hiroshige 紫陽花に翡翠
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
kawasemi Daruma カワセミだるま
They are made near the Daruma tempel
Jindai-Ji 深大寺.
This is a new Daruma doll since 2012.
*****************************
HAIKU
翡翠の影こんこんと溯り
kawasemi no kage konkon to sakanobori
the shadow of a kingfisher
moves up and up
and up the river
. Kawabata Bosha .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Blue air, green water,
Red fired earth – life flashes in
A kingfisher flight
Helen McCarthy
source : akita haiku network, 2010
*****************************
Related words
***** . WKD : Birds of Summer SAIJIKI .
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Kingfisher (kawasemi)
***** Location: Japan
***** Season: All Summer
***** Category: Animal
*****************************
Explanation
kingfisher, river kingfisher, kawasemi 翡翠 (かわせみ)
common Indian kingfisher
..... kawasebi かわせび, shoobin しょうびん
"jade bird", hisui ひすい
. . . mountain kingfisher, yamasemi 山翡翠 (やませみ)
greater pied kingfisher
..... ka no ko shoobin 鹿の子翡翠(かのこしょうびん)
"mountain deity", yama kannushi 山神主(やまかんぬし)
kawanegi 川禰宜(かわねぎ)
Ceryle lugubris
. . . red kingfisher, aka shoobin 赤翡翠 (あかしょうびん)
ruddy kingfisher. Halcyon coromanda
miyama shoobin 深山翡翠(みやましょうびん)
"bird which loves water" mizukoidori 水恋鳥(みずこいどり)
"rain ritual bird", amagoi dori 雨乞鳥(あまごいどり)
"southern barbarian's bird, nanban dori 南蛮鳥(なんばんどり)
kyoororo きょうろろ
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Kingfishers
are a group of small to medium sized brightly coloured birds in the order Coraciiformes. They have a cosmopolitan distribution, with most species being found in the Old World and Australia. The group is treated either as a single family, Alcedinidae, or as a suborder Alcedines containing three families, Alcedinidae (river kingfishers), Halcyonidae (tree kingfishers), and Cerylidae (water kingfishers).
Common Kingfishers during copulation
There are roughly 90 species of kingfisher. All have large heads, long, sharp, pointed bills, short legs, and stubby tails. Most species have bright plumage with little differences between the sexes. Most species are tropical in distribution, and a slight majority are found only in forests. They consume a wide range of prey as well as fish, usually caught by swooping down from a perch.
Like other members of their order they nest in cavities, usually tunnels dug into the natural or artificial banks in the ground. A few species, principally insular forms, are threatened with extinction.
© More in the WIKIPEDIA !
*****************************
Worldwide use
Australia
. Kookaburra (genus Dacelo) .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Germany
Eisvogel
*****************************
Things found on the way
広重 Hiroshige 紫陽花に翡翠
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
kawasemi Daruma カワセミだるま
They are made near the Daruma tempel
Jindai-Ji 深大寺.
This is a new Daruma doll since 2012.
*****************************
HAIKU
翡翠の影こんこんと溯り
kawasemi no kage konkon to sakanobori
the shadow of a kingfisher
moves up and up
and up the river
. Kawabata Bosha .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Blue air, green water,
Red fired earth – life flashes in
A kingfisher flight
Helen McCarthy
source : akita haiku network, 2010
*****************************
Related words
***** . WKD : Birds of Summer SAIJIKI .
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
6/11/2012
Trees blossoming in summer
[ . BACK to Worldkigo . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Trees blossoming in Summer - LIST
***** Location: Japan
***** Season: Summer
***** Category: Plant
*****************************
Explanation
Most trees have their own entry, check the ABC index
and look here for more SUMMER kigo of trees
. Tree (ki, jumoku) and Forest .
xyz no hana の花 ... blossom of xyz tree
For late blossoms of trees usually out in spring, check the list here.
For example late cherry blossoms etc.
. PLANTS IN SUMMER - SAIJIKI
Sometimes it is difficult to decide if it is a large bush, shrub or a tree.
Check the ABC index for the name you are looking for.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. kankitsurui かんきつるい (柑橘類) citrus fruit trees .
bushukan no hana 仏手柑の花 (ぶしゅかんのはな) flowers of Bushukan
daidai no hana 橙の花 (だいだいのはな) blossoms of the Daidai
kinkan no hana 金柑の花 (きんかんのはな) Kinkan blossoms
kooji no hana 柑子の花 (こうじのはな) blossom ofCitrus leiocarpa
mikan no hana 蜜柑の花 (みかんのはな) blossoms of the mikan
Naruto mikan 鳴門蜜柑(なるとみかん)
natsu mikan, natsumikan 夏蜜柑 (なつみかん) summer mikan
hana tachibana 花橘 (はなたちばな) tachibana blossoms
zabon no hana 朱欒の花 (ざぼんのはな) Zabon blossoms
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
kigo for early summer
aburagiri no hana 油桐の花 (あぶらぎりのはな)
..... 山桐(やまぎり)、どくえ、いぬぎり
Aleurites cordata
akashia no hana 107 アカシアの花 (あかしあのはな) acacia blossoms
..... hari enju 針槐(はりえんじゅ)、ニセアカシア
Acacia
buna no hana 山毛欅の花 (ぶなのはな) beech blossoms
Fagus crenata
enju no hana 槐の花 (えんじゅのはな) apanese pagoda tree, Chinese scholar tree
..... enisu えにす
Sophora japonica
enoki no hana 117 榎の花 (えのきのはな) Chinese hackberry blossoms
Celtis sinensis
haze no hana 123 櫨の花 (はぜのはな) wax tree blossoms
..... roo no ki 蝋の木(ろうのき)、山櫨(やまはぜ)、はじの木(はじのき)、はにし
Rhus succedanea
hoo no hana 朴の花 (ほおのはな)
厚朴の花(ほおのはな)、hoosange 朴散華(ほおさんげ)
magnolia hypoleuca
kiri no hana 桐の花 (きりのはな) paulownia blossoms
..... hanakiri 花桐(はなきり)
kunugi no hana 櫟の花 (くぬぎのはな)
..... tsurubami 橡(つるばみ)、いちい、団栗の木(どんぐりのき)
Quercus acutissima
kurumi no hana 胡桃の花 (くるみのはな) walnut tree blossoms
maronie no hana マロニエの花 (まろにえのはな)
Conker tree blossoms
Aesculus hippocastanum
mizuki no hana 水木の花 (みずきのはな) dogwood blossoms
Cornus controversa
. mukuge 木槿 Rose of Sharon.
. ooyama renge 大山蓮花 (おおやまれんげ)
..... 天女花(おおやまれんげ)、深山蓮花(みやまれんげ) .
Magnolia sieboldii
shuro no hana 棕櫚の花 (しゅろのはな) hemp palm blossoms
hana shuro 花棕櫚(はなしゅろ)、椶櫚の花(しゅろのはな)
Trachycarpus
. taisanboku no hana 泰山木の花 (たいさんぼくのはな)
evergreen magnolia blossoms .
..... 大山木の花(たいざんぼくのはな)、
大盞木の花(たいさんぼくのはな)
Magnolia grandiflora
tochi no hana 栃の花 (とちのはな) horse chestnut blossom
..... 橡の花(とちのはな)
Aesculus hippocastanum
tsuruumemodoki no hana 蔓梅擬の花 (つるうめもどきのはな)
Celastrus orbiculatus
zumi no hana 桷の花 (ずみのはな) crabapple blossoms
..... konashi no hana 小梨の花(こなしのはな)
Malus sieboldii
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
kigo for mid-summer
ego no hana えごの花 (えごのはな) Ego blossoms
..... yamajisa no hana 山苣の花(やまぢさのはな)
Styrax japonica
ganbi no hana 雁皮の花 (がんぴのはな)
Diplomorpha sikokiana
gojuu no hana 呉茱萸の花 (ごしゅゆのはな)
Evodia rutaecarpa
kaname no hana 要の花 (かなめのはな)
..... kaname no ki 扇骨木(かなめのき)
..... kanamemochi 金目黐(かなめもち)
Choerospondias axillaris - チャンチンモドキ
matatabi no hana 木天蓼の花 (またたびのはな) silverwine blossoms
..... natsu ume 夏梅(なつうめ)"summer plum"
Fam. Actinidiaceae
mayumi no hana 檀の花 (まゆみのはな)
Euonymus sieboldianus
mochi no hana 黐の花 (もちのはな) ilex tree blossoms
mochi no hana 冬青の花(もちのはな)
bird-lime holly, Ilex integra
mokkoku no hana 木斛の花 (もっこくのはな)
Ternstroemia gymnanthera
nanten no hana 南天の花 (なんてんのはな)
..... 花南天(はななんてん)
Nandina domestica
nishikigi no hana 錦木の花 (にしきぎのはな)
Euonymus alatus
ouchi no hana 楝の花 (おうちのはな)
..... 樗の花(おうちのはな)、花樗(はなおうち)
..... sendan no hana 栴檀の花(せんだんのはな)
Melia azedarach.センダン
saikachi no hana 皂莢の花 (さいかちのはな)
Gleditsia japonica
sakaki no hana 榊の花 (さかきのはな) Sakaki blossoms
..... hana sakaki 花榊(はなさかき)
Cleyera ochnacea
shii no hana 椎の花 (しいのはな)
hana shii 花椎(はなしい)
Castanopsis cuspidata
teikakazura no hana 定家葛の花 (ていかかずらのはな)
Trachelospermum asiaticum (
urushi no hana 漆の花 (うるしのはな) laquer tree blossoms
..... hana urushi 花漆(はなうるし)
Rhus verniciflua Stokes
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
kigo for late summer
bodaiju no hana 31 菩提樹の花 (ぼだいじゅのはな) linden blossoms
..... bodai no hana 菩提の花(ぼだいのはな)
Tilia miqueliana
. bussooge 仏桑花 (ぶっそうげ) hibiscus, Rose of China .
nemu no hana 合歓の花 ( ねむのはな) silk tree blossoms
ねぶの花(ねぶのはな)、ねむり木(ねむりぎ)、 合昏(ごうこん)、絨花樹(じゅうかじゅ)、 花合歓(はなねむ)
Albizia julibrissin
shara no hana 沙羅の花 (しゃらのはな)
..... natsu tubaki no hana 夏椿の花(なつつばきのはな)summer camellia
himeshara ひめしゃら, sara no hana さらの花(さらのはな)
Shorea robusta サラソウジュ
sotetsu no hana 蘇鉄の花 (そてつのはな) cycad blossoms
..... goshamenbana ご赦免花(ごしゃめんばな)
Cycas revoluta
sabita no hana さびたの花 (さびたのはな)
?Deutzia crenata
..... nori utsugi no hana 糊うつぎの花(のりうつぎのはな)
Hydrangea paniculata
. yamabooshi no hana 山法師の花 (やまぼうしのはな) .
..... 山帽子(やまぼうし)、山桑(やまぐわ)
Cornus kousa Buerger. Tree of the Dogwood family.
*****************************
Worldwide use
North America - Georgia
... most of them bloom in the spring here (Georgia, USA). Right now the magnolias are beautiful and some Roses of Sharon are starting to bloom.
all shades of green...
finding my direction
by the white blooms
- Shared by Tzetzka Ilieva -
- WKD facebook 2012 -
*****************************
Things found on the way
*****************************
HAIKU
*****************************
Related words
***** . Trees in all seasons .
. PLANTS IN SUMMER - SAIJIKI
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Trees blossoming in Summer - LIST
***** Location: Japan
***** Season: Summer
***** Category: Plant
*****************************
Explanation
Most trees have their own entry, check the ABC index
and look here for more SUMMER kigo of trees
. Tree (ki, jumoku) and Forest .
xyz no hana の花 ... blossom of xyz tree
For late blossoms of trees usually out in spring, check the list here.
For example late cherry blossoms etc.
. PLANTS IN SUMMER - SAIJIKI
Sometimes it is difficult to decide if it is a large bush, shrub or a tree.
Check the ABC index for the name you are looking for.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. kankitsurui かんきつるい (柑橘類) citrus fruit trees .
bushukan no hana 仏手柑の花 (ぶしゅかんのはな) flowers of Bushukan
daidai no hana 橙の花 (だいだいのはな) blossoms of the Daidai
kinkan no hana 金柑の花 (きんかんのはな) Kinkan blossoms
kooji no hana 柑子の花 (こうじのはな) blossom ofCitrus leiocarpa
mikan no hana 蜜柑の花 (みかんのはな) blossoms of the mikan
Naruto mikan 鳴門蜜柑(なるとみかん)
natsu mikan, natsumikan 夏蜜柑 (なつみかん) summer mikan
hana tachibana 花橘 (はなたちばな) tachibana blossoms
zabon no hana 朱欒の花 (ざぼんのはな) Zabon blossoms
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
kigo for early summer
aburagiri no hana 油桐の花 (あぶらぎりのはな)
..... 山桐(やまぎり)、どくえ、いぬぎり
Aleurites cordata
akashia no hana 107 アカシアの花 (あかしあのはな) acacia blossoms
..... hari enju 針槐(はりえんじゅ)、ニセアカシア
Acacia
buna no hana 山毛欅の花 (ぶなのはな) beech blossoms
Fagus crenata
enju no hana 槐の花 (えんじゅのはな) apanese pagoda tree, Chinese scholar tree
..... enisu えにす
Sophora japonica
enoki no hana 117 榎の花 (えのきのはな) Chinese hackberry blossoms
Celtis sinensis
haze no hana 123 櫨の花 (はぜのはな) wax tree blossoms
..... roo no ki 蝋の木(ろうのき)、山櫨(やまはぜ)、はじの木(はじのき)、はにし
Rhus succedanea
hoo no hana 朴の花 (ほおのはな)
厚朴の花(ほおのはな)、hoosange 朴散華(ほおさんげ)
magnolia hypoleuca
kiri no hana 桐の花 (きりのはな) paulownia blossoms
..... hanakiri 花桐(はなきり)
kunugi no hana 櫟の花 (くぬぎのはな)
..... tsurubami 橡(つるばみ)、いちい、団栗の木(どんぐりのき)
Quercus acutissima
kurumi no hana 胡桃の花 (くるみのはな) walnut tree blossoms
maronie no hana マロニエの花 (まろにえのはな)
Conker tree blossoms
Aesculus hippocastanum
mizuki no hana 水木の花 (みずきのはな) dogwood blossoms
Cornus controversa
. mukuge 木槿 Rose of Sharon.
. ooyama renge 大山蓮花 (おおやまれんげ)
..... 天女花(おおやまれんげ)、深山蓮花(みやまれんげ) .
Magnolia sieboldii
shuro no hana 棕櫚の花 (しゅろのはな) hemp palm blossoms
hana shuro 花棕櫚(はなしゅろ)、椶櫚の花(しゅろのはな)
Trachycarpus
. taisanboku no hana 泰山木の花 (たいさんぼくのはな)
evergreen magnolia blossoms .
..... 大山木の花(たいざんぼくのはな)、
大盞木の花(たいさんぼくのはな)
Magnolia grandiflora
tochi no hana 栃の花 (とちのはな) horse chestnut blossom
..... 橡の花(とちのはな)
Aesculus hippocastanum
tsuruumemodoki no hana 蔓梅擬の花 (つるうめもどきのはな)
Celastrus orbiculatus
zumi no hana 桷の花 (ずみのはな) crabapple blossoms
..... konashi no hana 小梨の花(こなしのはな)
Malus sieboldii
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
kigo for mid-summer
ego no hana えごの花 (えごのはな) Ego blossoms
..... yamajisa no hana 山苣の花(やまぢさのはな)
Styrax japonica
ganbi no hana 雁皮の花 (がんぴのはな)
Diplomorpha sikokiana
gojuu no hana 呉茱萸の花 (ごしゅゆのはな)
Evodia rutaecarpa
kaname no hana 要の花 (かなめのはな)
..... kaname no ki 扇骨木(かなめのき)
..... kanamemochi 金目黐(かなめもち)
Choerospondias axillaris - チャンチンモドキ
matatabi no hana 木天蓼の花 (またたびのはな) silverwine blossoms
..... natsu ume 夏梅(なつうめ)"summer plum"
Fam. Actinidiaceae
mayumi no hana 檀の花 (まゆみのはな)
Euonymus sieboldianus
mochi no hana 黐の花 (もちのはな) ilex tree blossoms
mochi no hana 冬青の花(もちのはな)
bird-lime holly, Ilex integra
mokkoku no hana 木斛の花 (もっこくのはな)
Ternstroemia gymnanthera
nanten no hana 南天の花 (なんてんのはな)
..... 花南天(はななんてん)
Nandina domestica
nishikigi no hana 錦木の花 (にしきぎのはな)
Euonymus alatus
ouchi no hana 楝の花 (おうちのはな)
..... 樗の花(おうちのはな)、花樗(はなおうち)
..... sendan no hana 栴檀の花(せんだんのはな)
Melia azedarach.センダン
saikachi no hana 皂莢の花 (さいかちのはな)
Gleditsia japonica
sakaki no hana 榊の花 (さかきのはな) Sakaki blossoms
..... hana sakaki 花榊(はなさかき)
Cleyera ochnacea
shii no hana 椎の花 (しいのはな)
hana shii 花椎(はなしい)
Castanopsis cuspidata
teikakazura no hana 定家葛の花 (ていかかずらのはな)
Trachelospermum asiaticum (
urushi no hana 漆の花 (うるしのはな) laquer tree blossoms
..... hana urushi 花漆(はなうるし)
Rhus verniciflua Stokes
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
kigo for late summer
bodaiju no hana 31 菩提樹の花 (ぼだいじゅのはな) linden blossoms
..... bodai no hana 菩提の花(ぼだいのはな)
Tilia miqueliana
. bussooge 仏桑花 (ぶっそうげ) hibiscus, Rose of China .
nemu no hana 合歓の花 ( ねむのはな) silk tree blossoms
ねぶの花(ねぶのはな)、ねむり木(ねむりぎ)、 合昏(ごうこん)、絨花樹(じゅうかじゅ)、 花合歓(はなねむ)
Albizia julibrissin
shara no hana 沙羅の花 (しゃらのはな)
..... natsu tubaki no hana 夏椿の花(なつつばきのはな)summer camellia
himeshara ひめしゃら, sara no hana さらの花(さらのはな)
Shorea robusta サラソウジュ
sotetsu no hana 蘇鉄の花 (そてつのはな) cycad blossoms
..... goshamenbana ご赦免花(ごしゃめんばな)
Cycas revoluta
sabita no hana さびたの花 (さびたのはな)
?Deutzia crenata
..... nori utsugi no hana 糊うつぎの花(のりうつぎのはな)
Hydrangea paniculata
. yamabooshi no hana 山法師の花 (やまぼうしのはな) .
..... 山帽子(やまぼうし)、山桑(やまぐわ)
Cornus kousa Buerger. Tree of the Dogwood family.
*****************************
Worldwide use
North America - Georgia
... most of them bloom in the spring here (Georgia, USA). Right now the magnolias are beautiful and some Roses of Sharon are starting to bloom.
all shades of green...
finding my direction
by the white blooms
- Shared by Tzetzka Ilieva -
- WKD facebook 2012 -
*****************************
Things found on the way
*****************************
HAIKU
*****************************
Related words
***** . Trees in all seasons .
. PLANTS IN SUMMER - SAIJIKI
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
6/07/2012
Honeysuckle nindoo
[ . BACK to Worldkigo . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Honeysuckle (nindoo, suikazura)
***** Location: Japan
***** Season: Various, see below
***** Category: Plant
*****************************
Explanation
kigo for early summer
suikazura no hana 忍冬の花 (すいかずらのはな)
honeysuckle flowers
..... nindoo no hana 忍冬の花(にんどうのはな)
suikazura 吸葛(すいかずら)
kinginka 金銀花(きんぎんか)"gold silver flower"
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
quote
Nindo or suikazura (honeysuckle)
The honeysuckle;
With every petal that falls,
The voice of the gnats.
Yosa Buson (1716-83)
translated by R.H. Blyth
The Japanese honeysuckle (Lonicera japonica)
blooms from early summer to autumn and, like honeysuckles around the world, can be found twining through light woodlands and hedgerows or perfuming a trellis in the garden. Although its blooms are simple and short-lived, honeysuckle is a magical flower of the night, opening its pale silvery buds at dusk.
The silvery color and delicious perfume are designed to attract moths, which pollinate the flowers as they sip nectar from the base of the blooms. However, daytime bees will occasionally nip a small hole in the tube and "steal" the nectar without brushing past the pollen!
Another Japanese name for honeysuckle is kinginbana, meaning "gold-and-silver flower," as the blooms turn from silvery white to pale gold.
Gardeners also like the western honeysuckle (L. sempervirens), which has clusters of colorful pink buds that open to pale yellow. In Japanese this species is called tsukinukinindo, meaning "pierced honeysuckle," because the stem appears to pierce through its clasping leaves.
I found the honeysuckle above growing in a cascade of flowers in an English hedgerow, and even after keeping the sprigs in a vase for a week, new buds were still opening and sending out an exquisite perfume, especially at night.
source : Japan Times, Aug. 7, 2003
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
kigo for early summer
doku utsugi no hana 毒空木の花 (どくうつぎのはな)
flower of Coriaria japonica
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
kigo for mid-summer
Hakone utsugi no hana 箱根空木の花 (はこねうつぎのはな)
flower of Weigela coraeensis
*****************************
Worldwide use
Nindoo - japanisches Geißblatt
japanische Heckenkirsche
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
India
Quisqualis indica also known as the
Chinese honeysuckle, Rangoon Creeper, and Combretum indicum is a vine with red flower clusters and is found in Asia. It is found in many other parts of the world either as a cultivated ornamental or run wild.
Other names for the plant include Quiscual (in Spanish), Niyog-niyogan (in Filipino), Madhu Malti or Madhumalti (in Hindi), Akar Dani (in Malay) and Radha Manoharam (in Telugu).
The genus translates into Latin for What is that?.
© More in the WIKIPEDIA !
scent of quisqualis -
humming while waiting
for the sunrise
- Shared by Rosie Mann -
Joys of Japan, 2012
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Ireland
Honeysuckle - Irish Name: Féithleann
is pollinated by bees by day and at night the moths are attracted by the wonderful scent, the Elephant Hawkmoth regularly visiting in search of nectar. This is a native plant belonging to the family Caprifoliaceae.
source : wildflowersofireland.net
Spring ramble...
down this lane
the scent of Féitleann
- Shared by John Byrne -
Haiku Culture Magazine, 2013
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Lonicera fragrantissima
is a species of flowering plant in the honeysuckle family known by the common names
winter honeysuckle, fragrant honeysuckle, January jasmine, and sweet breath of spring.
It is native to China and has been an introduced species to other parts of the world.
© More in the WIKIPEDIA !
winter honeysuckle ~
my february bloomer
buds early this year
- Shared by Pat Geyer -
Haiku Culture Magazine, 2013
*****************************
Things found on the way
Plants named UTSUGI (utsuki) ウツギ "blossoms in the sky"
fuji nishiki フジウツギ Buddleja japonica
kibana utsugi キバナウツギ Ukon-type
kogome utsugi コゴメウツギ
mitsuba utsugi ミツバウツギ Staphylea bumalda
nishiki utsugi ニシキウツギ
tani utsugi タニウツギ
toofuji utsugi トウフジウツギ Buddleja lindleyana
tsukubane utsugi ツクバネウツギ
urajiro utsugi ウラジロフジウツギ Buddleja curviflora
flowers during the planting season in mid-summer
tauebana 田植花 (たうえばな) flowers during the rice field planting season
..... tauegusa 田植草(たうえぐさ)
otomebana 早乙女花(さおとめばな)
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
source : niccomagazine.hamazo.tv
honeysuckle wine 忍冬酒
A drink beloved by Tokugawa Ieyasu ...
to relax in the evening and sleep well.
徳川家康も愛した幻のお酒忍冬酒(にんどうしゅ)
In the Edo period, the production of this wine was only taught from father to son, it was a top secret family tradition.
The base is a sweet mirin from mikan mandarins of Mikawa, Aichi prefecture.
honeysuckle wine -
I talk to the Shogun
in my dream
Gabi Greve
- Reference : Honeysuckle Wine -
*****************************
HAIKU
Yosa Buson 蕪村 with other translations
蚊の声す忍冬の花の散るたびに
ka no koe su nindoo no hana chiru goto ni
The honeysuckle;
With every petal that falls,
The voice of the gnats.
The voices of mosquitoes,
Whenever the flower of the honeysuckle
Falls.
Of the nindou, Blyth writes:
"The nindou is not a very striking flower, white, and afterwards becoming yellowish. It does not fade in winter, and from this comes its name, "enduring winter.""
"Of all sounds, the voice of the mosquito is the most mysterious, of deeply subtle meaning. Of all flowers, the whitish-yellow 'nindou' is the most forlorn. Each time the voice of the gnats is noticed, the flowers become more remotely near. Each time a flower falls, the sound of the gnats is more profound in the heart."
"The 'nindou' is not a very striking flower... The voice of the mosquito also is very small indeed, not to be heard far away from the ear. We have in this verse two hardly noticeable things, yet they and their chance relationship are clearly perceived and expressed."
Blyth
Mosquitoes humming
each time a honeysuckle flower
falls from the vine.
Tr. Sawa & Shiffert:
ka no koe 蚊の声 the "voice" of a mosquito
. The voice of an animal .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
source : estar.jp/.pc/_photo_view
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
a leaf swirls
from a moribund honeysuckle --
dry August
Caleb Wothes
source : Kenya in August 2009
*****************************
Related words
***** . PLANTS IN SUMMER - SAIJIKI
***** . Nintoo Ki 忍冬忌 Ninto Memorial Day .
(Nindooki)
Ishida Hakyo (Ishida Hakyoo) 石田波郷
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Honeysuckle (nindoo, suikazura)
***** Location: Japan
***** Season: Various, see below
***** Category: Plant
*****************************
Explanation
kigo for early summer
suikazura no hana 忍冬の花 (すいかずらのはな)
honeysuckle flowers
..... nindoo no hana 忍冬の花(にんどうのはな)
suikazura 吸葛(すいかずら)
kinginka 金銀花(きんぎんか)"gold silver flower"
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
quote
Nindo or suikazura (honeysuckle)
The honeysuckle;
With every petal that falls,
The voice of the gnats.
Yosa Buson (1716-83)
translated by R.H. Blyth
The Japanese honeysuckle (Lonicera japonica)
blooms from early summer to autumn and, like honeysuckles around the world, can be found twining through light woodlands and hedgerows or perfuming a trellis in the garden. Although its blooms are simple and short-lived, honeysuckle is a magical flower of the night, opening its pale silvery buds at dusk.
The silvery color and delicious perfume are designed to attract moths, which pollinate the flowers as they sip nectar from the base of the blooms. However, daytime bees will occasionally nip a small hole in the tube and "steal" the nectar without brushing past the pollen!
Another Japanese name for honeysuckle is kinginbana, meaning "gold-and-silver flower," as the blooms turn from silvery white to pale gold.
Gardeners also like the western honeysuckle (L. sempervirens), which has clusters of colorful pink buds that open to pale yellow. In Japanese this species is called tsukinukinindo, meaning "pierced honeysuckle," because the stem appears to pierce through its clasping leaves.
I found the honeysuckle above growing in a cascade of flowers in an English hedgerow, and even after keeping the sprigs in a vase for a week, new buds were still opening and sending out an exquisite perfume, especially at night.
source : Japan Times, Aug. 7, 2003
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
kigo for early summer
doku utsugi no hana 毒空木の花 (どくうつぎのはな)
flower of Coriaria japonica
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
kigo for mid-summer
Hakone utsugi no hana 箱根空木の花 (はこねうつぎのはな)
flower of Weigela coraeensis
*****************************
Worldwide use
Nindoo - japanisches Geißblatt
japanische Heckenkirsche
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
India
Quisqualis indica also known as the
Chinese honeysuckle, Rangoon Creeper, and Combretum indicum is a vine with red flower clusters and is found in Asia. It is found in many other parts of the world either as a cultivated ornamental or run wild.
Other names for the plant include Quiscual (in Spanish), Niyog-niyogan (in Filipino), Madhu Malti or Madhumalti (in Hindi), Akar Dani (in Malay) and Radha Manoharam (in Telugu).
The genus translates into Latin for What is that?.
© More in the WIKIPEDIA !
scent of quisqualis -
humming while waiting
for the sunrise
- Shared by Rosie Mann -
Joys of Japan, 2012
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Ireland
Honeysuckle - Irish Name: Féithleann
is pollinated by bees by day and at night the moths are attracted by the wonderful scent, the Elephant Hawkmoth regularly visiting in search of nectar. This is a native plant belonging to the family Caprifoliaceae.
source : wildflowersofireland.net
Spring ramble...
down this lane
the scent of Féitleann
- Shared by John Byrne -
Haiku Culture Magazine, 2013
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Lonicera fragrantissima
is a species of flowering plant in the honeysuckle family known by the common names
winter honeysuckle, fragrant honeysuckle, January jasmine, and sweet breath of spring.
It is native to China and has been an introduced species to other parts of the world.
© More in the WIKIPEDIA !
winter honeysuckle ~
my february bloomer
buds early this year
- Shared by Pat Geyer -
Haiku Culture Magazine, 2013
*****************************
Things found on the way
Plants named UTSUGI (utsuki) ウツギ "blossoms in the sky"
fuji nishiki フジウツギ Buddleja japonica
kibana utsugi キバナウツギ Ukon-type
kogome utsugi コゴメウツギ
mitsuba utsugi ミツバウツギ Staphylea bumalda
nishiki utsugi ニシキウツギ
tani utsugi タニウツギ
toofuji utsugi トウフジウツギ Buddleja lindleyana
tsukubane utsugi ツクバネウツギ
urajiro utsugi ウラジロフジウツギ Buddleja curviflora
flowers during the planting season in mid-summer
tauebana 田植花 (たうえばな) flowers during the rice field planting season
..... tauegusa 田植草(たうえぐさ)
otomebana 早乙女花(さおとめばな)
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
source : niccomagazine.hamazo.tv
honeysuckle wine 忍冬酒
A drink beloved by Tokugawa Ieyasu ...
to relax in the evening and sleep well.
徳川家康も愛した幻のお酒忍冬酒(にんどうしゅ)
In the Edo period, the production of this wine was only taught from father to son, it was a top secret family tradition.
The base is a sweet mirin from mikan mandarins of Mikawa, Aichi prefecture.
honeysuckle wine -
I talk to the Shogun
in my dream
Gabi Greve
- Reference : Honeysuckle Wine -
*****************************
HAIKU
Yosa Buson 蕪村 with other translations
蚊の声す忍冬の花の散るたびに
ka no koe su nindoo no hana chiru goto ni
The honeysuckle;
With every petal that falls,
The voice of the gnats.
The voices of mosquitoes,
Whenever the flower of the honeysuckle
Falls.
Of the nindou, Blyth writes:
"The nindou is not a very striking flower, white, and afterwards becoming yellowish. It does not fade in winter, and from this comes its name, "enduring winter.""
"Of all sounds, the voice of the mosquito is the most mysterious, of deeply subtle meaning. Of all flowers, the whitish-yellow 'nindou' is the most forlorn. Each time the voice of the gnats is noticed, the flowers become more remotely near. Each time a flower falls, the sound of the gnats is more profound in the heart."
"The 'nindou' is not a very striking flower... The voice of the mosquito also is very small indeed, not to be heard far away from the ear. We have in this verse two hardly noticeable things, yet they and their chance relationship are clearly perceived and expressed."
Blyth
Mosquitoes humming
each time a honeysuckle flower
falls from the vine.
Tr. Sawa & Shiffert:
ka no koe 蚊の声 the "voice" of a mosquito
. The voice of an animal .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
source : estar.jp/.pc/_photo_view
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
a leaf swirls
from a moribund honeysuckle --
dry August
Caleb Wothes
source : Kenya in August 2009
*****************************
Related words
***** . PLANTS IN SUMMER - SAIJIKI
***** . Nintoo Ki 忍冬忌 Ninto Memorial Day .
(Nindooki)
Ishida Hakyo (Ishida Hakyoo) 石田波郷
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
5/17/2012
Leather Haori
[ . BACK to Worldkigo . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Leather haori jacket (kawabaori)
***** Location: Japan
***** Season: All winter
***** Category: Humanity
*****************************
Explanation
kawabaori 皮羽織 (かわばおり) leather Haori coat
... kawabaori 革羽織(かわばおり)(kawa-baori)
fuyubaori, (fuyu haori) 冬羽織 (ふゆばおり) haori coat for winter
... awasebaori 袷羽織(あわせばおり)
... wata-irebaori 綿入羽織(わたいればおり)haori with cotton padding
chabaori 茶羽織(ちゃばおり)"tea haori coat" for ladies
(also called 半反羽織, since is is rather short)
kawagoromo 皮衣(かわごろも)clothing from leather
... kawagoromo 裘(かわごろも), kawaginu かわぎぬ
kawa tebukuro 皮手袋 leather gloves
. Warm things in Winter .
.......................................................................
haori 羽織 Haori coat, Haori jacket,
Japanese-style half coat
Japanese Haori Coat, Haori Kimono Jacket
Haori is a lightweight coat worn over kimono. It does not close in front, so it can be used as a jacket.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
source : www.toraichi-shop.com
made from sheep skin
During the Edo period, they were used by the Daimyo and his men on horseback.
The firebrigade of Edo also used them for their protection.
source : onihei.cocolog-nifty.com
Different patterns for the fire brigade of Edo.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
kaji shoozoku 火事装束 protective cloths for the firebrigade
kaji zukin 火事頭巾 protective hood for fire
. WKD : Fire in Edo.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. ABC List of Edo craftsmen 江戸の職人 .
source : ニュース和歌山2014年
A store that sells many things, among them Haori coats, in Wakayama around 1757.
haoriya 羽織屋 making Haori coats
紋羽織屋 / 紋付羽織屋 making Haori with a family crest
. kamon 家紋 family crest .
. kappaya 合羽屋 making raincoats .
*****************************
Worldwide use
Leder-Haori-Jacke
*****************************
Things found on the way
Leather Goods 皮細工 kawazaiku
. Daruma and Leather Goods .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Samurai Leather
For over 600 years Himeji has been famous for it’s traditional white leather processing. The soft, supple, white leather was once used to cover samurai armor, parts of helmets and the edging of various armor parts too. The same white leather was used to make gloves for archers and swordsmen, tabi socks for the affluent, and strong bags carried by wandering swordsmen.
Today, the traditional leatherworks are used for bags, wallets and purses.
My new wallet (seen here, sitting on a sheet of hand processed deerskin) is hand made by the traditional leather workers, and features the crests of the various lords of Himeji Castle, Hashiba, (Toyotomi), Kuroda, Honda, Sakai, Ikeda, Sakakibara, and Matsudaira.
- source : SamuraiHistory - facebook
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
torenchikooto トレンチコート trenchcoat, trench coat
トレンチコートいつも椅子から落つるなり
torenchikooto itsumo isu kara otsuru nari
my trenchcoat
always slips
from the chair . . .
Katoo Kanabun 加藤かな文 Kato Kanabun (1961 - )
The cut marker NARI is at the end of line 3.
*****************************
HAIKU
haiku by Kobayashi Issa
皮羽織見せに行也としの市
kawa-baori mise ni yuku nari toshi no ichi
showing off
his long leather jacket
at the New Year's market
Toshi means the coming new year. Special, temporary New Year's markets selling decorations, calendars, presents, and other items at low prices for use at New Year's were set up in certain temples and shrines on 12/25-6 and almost everywhere from 12/27 until New Year's Eve, when everything was sold off at even lower bargain prices.
The subject who wears the haori jacket isn't given, but it seems more likely to be a person Issa sees than Issa himself. The nari indicates either
1) exclamation or strong emphasis or
2) supposition ("seems; is said to be").
Issa would probably use it for himself only if he were amazed at what he was doing and were looking at himself objectively, perhaps to make fun of himself, or, on the other hand, if he were strongly asserting that this is absolutely what he was doing. There seems to be amazement and exclamation in this hokku, but it appears to come from the fact that a style-conscious, comparatively young man is wearing a fairly unusual and attention-drawing Edo-style leather jacket in Issa's rural hometown and displaying himself rather than buying New Year's items.
The social context also suggests something similar. Leather haori (loose leather jackets hanging almost down to the knees, with the front left mostly open) were first worn for protection by firefighters, and then, a few decades before 1824, when this hokku was written, they became a symbol of advanced style among swaggering toughs and other fashion-following men who considered themselves dandies, though occasionally style-conscious women in Edo wore them, too. This fashion trend caused leather haori jackets and all other leather goods to become very expensive.
In spite of the high price and sophisticated designs on the leather haori jackets, they also had some of the same cultural meaning that black leather jackets had in middle and late 20th-c. US culture. Making a guess based on this historical context, the man in Issa's hokku probably isn't a Hell's Angel type, but he's likely to be comparatively young, and he's more interested in showing himself off as a man about town to the big crowd in the market than he is in getting ready for New Year's. Since he has enough money buy an expensive leather jacket, perhaps he's not even interested in buying the relatively cheap articles in the market at all.
In 1830, six years after this hokku was written, the government outlawed leather haori jackets and ordered commoners to wear cotton happi cloaks instead. Presumably the shogunate considered the use by commoners of large amounts of leather, a luxury good until then used mainly by the warrior class (with the exception of leather socks), to be blurring the class border between the warrior class and commoners. Also, the new Edo custom of wearing lots of leather led to competition between young toughs and sometimes to street violence.
At the time Issa wrote this hokku he was 62, so, without any other supporting evidence, it seems doubtful he was stepping out and trying to make an expensive fashion statement as an alpha male and declaring that his fashion is his main reason for going to the market. The other hokku in his diary about New Year's markets in this year also seem to be about other people, not Issa himself.
Chris Drake
.................................................................................
kawa haori mise ni yuku nari toshi no ichi
showing off
my leather coat...
year's end fair
Tr. David Lanoue
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
老骨をばさと包むや革羽織
rokotsu o basato tsutsumu ya kawabaori
my old bones
wrapped so snuggly -
this leather haori coat
. 芥川龍之介 Akutagawa Ryunosuke .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
革羽織古めかしたる寒かな
kawabaori furumekashitaru samusa kana
my leather haori coat
is already so old -
this cold
. Natsume Soseki 夏目漱石 .
*****************************
Related words
. short, light summer coat 夏羽織 natsubaori .
- - - - - MATSUO BASHO - - - - -
別れ端や笠手に提げて夏羽織
. wakareba ya kasa te ni sagete natsu-baori .
time to say good bye -
the traveller's hat in my hand
and my summer coat on
Tr. Gabi Greve
Written about 1684 貞亨元年, Basho age 41 or later
Some explain this as Basho taking leave of his summer robe and friends at the same time. The season would then be early autumn.
It could also be the "change of robes" for summer robes on the first day of the fourth lunar month, thus a kigo for summer, and Basho would be taking leave of his warm winter coat, getting ready for a journey in summer.
- - - - - - - - - -
花に酔へり羽織着て刀さす女
hana ni yoeri haori kite katana sasu onna
drunk by cherry blossoms
a lady wearing a haori coat
and a sword
Tr. Gabi Greve
Written about 天和元年 , Basho 38 to 40.
At that time, ladies never wore haori coats or had a sword in the sash. That was samurai wear.
Maybe someone was using this a costume? When drunk with blossoms, all things seem possible.
The meaning is not quite clear.
- - - - - - - - - -
風薫る羽織は襟もつくろはず
. kaze kaoru haori wa eri mo tsukurohazu .
remembering Ishiyama Joozan 石山丈山 Jozan in Kyoto
- - - - - - - - - -
きてもみよ甚兵が羽織花衣
. kite mo miyo jinbe ga haori hanagoromo .
- - - - - - - - - -
別れ端や笠手に提げて夏羽織
. wakareba ya kasa te ni sagete natsu-baori .
time to say good bye -
the traveller's hat in my hand
and my summer coat on
Tr. Gabi Greve
Written about 1684 貞亨元年, Basho age 41 or later
Some explain this as Basho taking leave of his summer robe and friends at the same time. The season would then be early autumn.
It could also be the "change of robes" for summer robes on the first day of the fourth lunar month, thus a kigo for summer, and Basho would be taking leave of his warm winter coat, getting ready for a journey in summer.
. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
***** . Warm Robes in Winter .
***** . toshi no ichi 年の市 last market of the Year .
..... kure no ichi 暮の市(くれのいち) Year-end market
..... kure ichi 暮市(くれいち)
shiwasu no ichi 師走の市(しわすのいち) December market
saimatsu oo-uridash 歳末大売出しYear-end sale
sekki ichi 節季市(せっきいち)seasonal market
inden 印伝, short for indengawa 印伝革
. Deerskin goods from Yamanashi .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Leather haori jacket (kawabaori)
***** Location: Japan
***** Season: All winter
***** Category: Humanity
*****************************
Explanation
kawabaori 皮羽織 (かわばおり) leather Haori coat
... kawabaori 革羽織(かわばおり)(kawa-baori)
fuyubaori, (fuyu haori) 冬羽織 (ふゆばおり) haori coat for winter
... awasebaori 袷羽織(あわせばおり)
... wata-irebaori 綿入羽織(わたいればおり)haori with cotton padding
chabaori 茶羽織(ちゃばおり)"tea haori coat" for ladies
(also called 半反羽織, since is is rather short)
kawagoromo 皮衣(かわごろも)clothing from leather
... kawagoromo 裘(かわごろも), kawaginu かわぎぬ
kawa tebukuro 皮手袋 leather gloves
. Warm things in Winter .
.......................................................................
haori 羽織 Haori coat, Haori jacket,
Japanese-style half coat
Japanese Haori Coat, Haori Kimono Jacket
Haori is a lightweight coat worn over kimono. It does not close in front, so it can be used as a jacket.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
source : www.toraichi-shop.com
made from sheep skin
During the Edo period, they were used by the Daimyo and his men on horseback.
The firebrigade of Edo also used them for their protection.
source : onihei.cocolog-nifty.com
Different patterns for the fire brigade of Edo.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
kaji shoozoku 火事装束 protective cloths for the firebrigade
kaji zukin 火事頭巾 protective hood for fire
. WKD : Fire in Edo.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. ABC List of Edo craftsmen 江戸の職人 .
source : ニュース和歌山2014年
A store that sells many things, among them Haori coats, in Wakayama around 1757.
haoriya 羽織屋 making Haori coats
紋羽織屋 / 紋付羽織屋 making Haori with a family crest
. kamon 家紋 family crest .
. kappaya 合羽屋 making raincoats .
*****************************
Worldwide use
Leder-Haori-Jacke
*****************************
Things found on the way
Leather Goods 皮細工 kawazaiku
. Daruma and Leather Goods .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Samurai Leather
For over 600 years Himeji has been famous for it’s traditional white leather processing. The soft, supple, white leather was once used to cover samurai armor, parts of helmets and the edging of various armor parts too. The same white leather was used to make gloves for archers and swordsmen, tabi socks for the affluent, and strong bags carried by wandering swordsmen.
Today, the traditional leatherworks are used for bags, wallets and purses.
My new wallet (seen here, sitting on a sheet of hand processed deerskin) is hand made by the traditional leather workers, and features the crests of the various lords of Himeji Castle, Hashiba, (Toyotomi), Kuroda, Honda, Sakai, Ikeda, Sakakibara, and Matsudaira.
- source : SamuraiHistory - facebook
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
torenchikooto トレンチコート trenchcoat, trench coat
トレンチコートいつも椅子から落つるなり
torenchikooto itsumo isu kara otsuru nari
my trenchcoat
always slips
from the chair . . .
Katoo Kanabun 加藤かな文 Kato Kanabun (1961 - )
The cut marker NARI is at the end of line 3.
*****************************
HAIKU
haiku by Kobayashi Issa
皮羽織見せに行也としの市
kawa-baori mise ni yuku nari toshi no ichi
showing off
his long leather jacket
at the New Year's market
Toshi means the coming new year. Special, temporary New Year's markets selling decorations, calendars, presents, and other items at low prices for use at New Year's were set up in certain temples and shrines on 12/25-6 and almost everywhere from 12/27 until New Year's Eve, when everything was sold off at even lower bargain prices.
The subject who wears the haori jacket isn't given, but it seems more likely to be a person Issa sees than Issa himself. The nari indicates either
1) exclamation or strong emphasis or
2) supposition ("seems; is said to be").
Issa would probably use it for himself only if he were amazed at what he was doing and were looking at himself objectively, perhaps to make fun of himself, or, on the other hand, if he were strongly asserting that this is absolutely what he was doing. There seems to be amazement and exclamation in this hokku, but it appears to come from the fact that a style-conscious, comparatively young man is wearing a fairly unusual and attention-drawing Edo-style leather jacket in Issa's rural hometown and displaying himself rather than buying New Year's items.
The social context also suggests something similar. Leather haori (loose leather jackets hanging almost down to the knees, with the front left mostly open) were first worn for protection by firefighters, and then, a few decades before 1824, when this hokku was written, they became a symbol of advanced style among swaggering toughs and other fashion-following men who considered themselves dandies, though occasionally style-conscious women in Edo wore them, too. This fashion trend caused leather haori jackets and all other leather goods to become very expensive.
In spite of the high price and sophisticated designs on the leather haori jackets, they also had some of the same cultural meaning that black leather jackets had in middle and late 20th-c. US culture. Making a guess based on this historical context, the man in Issa's hokku probably isn't a Hell's Angel type, but he's likely to be comparatively young, and he's more interested in showing himself off as a man about town to the big crowd in the market than he is in getting ready for New Year's. Since he has enough money buy an expensive leather jacket, perhaps he's not even interested in buying the relatively cheap articles in the market at all.
In 1830, six years after this hokku was written, the government outlawed leather haori jackets and ordered commoners to wear cotton happi cloaks instead. Presumably the shogunate considered the use by commoners of large amounts of leather, a luxury good until then used mainly by the warrior class (with the exception of leather socks), to be blurring the class border between the warrior class and commoners. Also, the new Edo custom of wearing lots of leather led to competition between young toughs and sometimes to street violence.
At the time Issa wrote this hokku he was 62, so, without any other supporting evidence, it seems doubtful he was stepping out and trying to make an expensive fashion statement as an alpha male and declaring that his fashion is his main reason for going to the market. The other hokku in his diary about New Year's markets in this year also seem to be about other people, not Issa himself.
Chris Drake
.................................................................................
kawa haori mise ni yuku nari toshi no ichi
showing off
my leather coat...
year's end fair
Tr. David Lanoue
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
老骨をばさと包むや革羽織
rokotsu o basato tsutsumu ya kawabaori
my old bones
wrapped so snuggly -
this leather haori coat
. 芥川龍之介 Akutagawa Ryunosuke .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
革羽織古めかしたる寒かな
kawabaori furumekashitaru samusa kana
my leather haori coat
is already so old -
this cold
. Natsume Soseki 夏目漱石 .
*****************************
Related words
. short, light summer coat 夏羽織 natsubaori .
- - - - - MATSUO BASHO - - - - -
別れ端や笠手に提げて夏羽織
. wakareba ya kasa te ni sagete natsu-baori .
time to say good bye -
the traveller's hat in my hand
and my summer coat on
Tr. Gabi Greve
Written about 1684 貞亨元年, Basho age 41 or later
Some explain this as Basho taking leave of his summer robe and friends at the same time. The season would then be early autumn.
It could also be the "change of robes" for summer robes on the first day of the fourth lunar month, thus a kigo for summer, and Basho would be taking leave of his warm winter coat, getting ready for a journey in summer.
- - - - - - - - - -
花に酔へり羽織着て刀さす女
hana ni yoeri haori kite katana sasu onna
drunk by cherry blossoms
a lady wearing a haori coat
and a sword
Tr. Gabi Greve
Written about 天和元年 , Basho 38 to 40.
At that time, ladies never wore haori coats or had a sword in the sash. That was samurai wear.
Maybe someone was using this a costume? When drunk with blossoms, all things seem possible.
The meaning is not quite clear.
- - - - - - - - - -
風薫る羽織は襟もつくろはず
. kaze kaoru haori wa eri mo tsukurohazu .
remembering Ishiyama Joozan 石山丈山 Jozan in Kyoto
- - - - - - - - - -
きてもみよ甚兵が羽織花衣
. kite mo miyo jinbe ga haori hanagoromo .
- - - - - - - - - -
別れ端や笠手に提げて夏羽織
. wakareba ya kasa te ni sagete natsu-baori .
time to say good bye -
the traveller's hat in my hand
and my summer coat on
Tr. Gabi Greve
Written about 1684 貞亨元年, Basho age 41 or later
Some explain this as Basho taking leave of his summer robe and friends at the same time. The season would then be early autumn.
It could also be the "change of robes" for summer robes on the first day of the fourth lunar month, thus a kigo for summer, and Basho would be taking leave of his warm winter coat, getting ready for a journey in summer.
. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
***** . Warm Robes in Winter .
***** . toshi no ichi 年の市 last market of the Year .
..... kure no ichi 暮の市(くれのいち) Year-end market
..... kure ichi 暮市(くれいち)
shiwasu no ichi 師走の市(しわすのいち) December market
saimatsu oo-uridash 歳末大売出しYear-end sale
sekki ichi 節季市(せっきいち)seasonal market
inden 印伝, short for indengawa 印伝革
. Deerskin goods from Yamanashi .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
5/12/2012
Yellow Rose (yamabuki)
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
Tamagawa, see below
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Yellow Mountain Rose (yamabuki)
***** Location: Japan
***** Season: Late Spring
***** Category: Plant
*****************************
Explanation
http://www.paghat.com/kerria.html
Kerria japonica . Yamabuki 山吹
litterally means "mountain breath". These bright yellow flowering bushes grow wild all over Japan, especially favoring riversides and gorges. Other translations are "Mountain rose, wild rose, Easter rose".
white mountain rose : shiro-yamabuki 白山吹
double-flowering mountain rose :
yae-yamabuki 八重山吹
dark yellow mountain rose : ko-yamabuki 濃山吹
mountain rose with leaves : ha yamabuki 葉山吹
The flowers have five petals, while the doublel-flowering looks like a ponpon with many petals.
They paint whole mountain ranges in bright yellow in late spring. Since olden times, these flowers have been a part of Japanese poetry, especially the Manyo'shu and the Tale of Genji. See later.
The bright yellow has been used to describe the yellow color of gold, especially the gold plates of Japanese money during the Edo period. "Yamabuki-iro" is the color of gold and bribes.
http://www.pierre-marteau.com/currency/coins/japanese.html
Below I quote a link about this kind of Japanese Money.
Gabi Greve
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Double-flowering yellow mountain rose
White mountain rose
Look at more pictures here:
http://www.hana300.com/yaeyam.html
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
kigo for all winter
kare yamabuki, kareyamabuki 枯山吹 (かれやまぶき)
withered yellow rose bush
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Yamabuki (Kerria japonica)
By LINDA INOKI
Murasaki had prepared the floral offerings.
She chose eight of her prettiest little girls to deliver them,
dressing four as birds and four as butterflies.
The birds brought cherry blossoms in silver vases,
the butterflies yamabuki in gold.
From "The Tale of Genji" by Murasaki Shikibu,
translated by Edward G. Seidensticker (Penguin Books)
The simple, pure-yellow flowers of the yamabuki are borne in arching sprays with tender, bright-green leaves, and can still be found growing wild in the mountains. In literature, its Japanese name is sometimes translated as "mountain rose" or "yellow rose," although the original implies a mountain breeze or spray.
William Kerr, the first plant hunter to live in China, introduced the shrub to the West in the early 1800s, where the double variety was affectionately called "bachelor's buttons," because of its showy spring display.
© The Japan Times: Apr. 12, 2001
http://www.japantimes.co.jp/cgi-bin/getarticle.pl5?fl20010412li.htm
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
More Links about this plant:
http://www.hort.uconn.edu/plants/k/kerjap/kerjap1.html
http://home.hiwaay.net/~oliver/kerria.html
http://www.manntaylor.com/plantweek51.html
..................................................................
The shrub is especially associated with the Ide Tamagawa 井出 玉川, a river near Kyoto, which was well-famed for Yamabuki that flourish along its banks. Flower-viewing excursions were arranged among courtiers & courtesans specifically to observe Yamabuki in spring along the Ide Tamagawa. These excursions could be very expensive, & men who idled away their time in pleasure district activities were said to be "scattering gold coins as the Yamabuki scatters golden petals."
Hiroshige in 1830 illustrated the Kerria Rose overshadowing two frogs, in one of a famous series of plant portraits accompanied by the opening lines of poems. The jist of the poem that accompanies the famous picture can be paraphrased: "Frogs are calling in the spring rain, when the Yamabuki fails to shelter them.
"Why does the Kerria fail as a rain-shelter for frogs? Perhaps literally because the frogs are active so early in the spring that the Kerria hasn't yet regained all of its sheltering leaves. But the poem alludes to a mino which is a raincoat made of grass, punning this with the same word that means "seed" or "fruit." The Yamabuki is proverbially believed to be sterile, thus cannot provide the frog with a raincoat (mino) because it has no fruits (mino).
The pun is no mere jest, however, for it embodies a Buddhist sense of mono-no-aware, the sadness of things. So the poem's sentment could be rephrased: "The Yamabuki has flowers like the brocade robes of the wealthy, yet it is so poor it cannot afford even a grass raincoat."
In another story about Oota Dookan and a fair maiden, we read this song:
The Yamabuki enriches our house with flowers,
yet there is sadness here,
for these riches are an illusion,
and our flower has no mino (fruit)
Read a lot more about the Mountain Rose here:
http://www.paghat.com/kerria.html
. Oota Dookan 太田道灌 Ota Dokan .
(1432-1486)
.. .. .. ..
Here is another short quote concerning the above print from Hiroshige,
from a long essay about Haiku by Haruo Shirane
... the poetic essence of the kawazu, or frog, a seasonal word for spring, was song, usually calling for its mate, standing beneath the yamabuki (kerria), the bright yellow mountain rose, found on the banks of a river or stream, with its petals reflected in the clear water.
http://www.columbia.edu/cu/ccba/cear/issues/fall99/text-only/shirane.htm
Ide no Tamagawa 井手の玉川 in Kyoto
quote
Ide Tamagawa Screens by Kano Tanshin Morimasa
The Ide Tamagawa scenery has long been extolled in waka poetry, and in particular the waka poems of the late Heian period poet Fujiwara Shunzei were often the basis for such paintings.
... This painting extracts only the bird and flower motifs from the Ide Tamagawa imagery that typically also included figural forms, and further recomposes the image to include grasses and flowers unrelated to the original poem.
source : cool_japan/culture
こまとめてなを水かはんやまぶきの
花のつゆそふ井での玉河
koma tomete nao mizu kahan yamabuki no
hana no tsuyu soo Ide no Tamagawa
Pulling up my horse
after having passed the banks
I see the petals
of Yamabuki roses
in Ide’s Tamagawa
Fujiwara no Shunzei 藤原俊成 (1114 - 1204)
source : mu_tamagawa.html
. The six Tamagawa (Jewel Rivers 玉川) .
*****************************
Worldwide use
*****************************
Things found on the way
Read some detailed information about Japanese Money.
http://www.pierre-marteau.com/currency/coins/japanese.html
My story about the Color YELLOW in traditional Japanese kimono
and yellow Daruma.
- Yellow Daruma Dolls -l
*****************************
HAIKU
Picture and Hokku by Matsuo Basho
ほろほろと山吹散るか滝の音
horo horo to yamabuki chiru ka taki no oto
horohoro, horo-horo
Petals of the mountain rose
Fall now and then,
To the sound of the waterfall.
Tr. Blyth
the petals temble
on the yellow mountain rose -
roar of the rapids
- haiku.insouthsea.co.uk/
quote
yamabuki flowers
falling scatteringly;
sound of waterfall
Petals of yamabuki, a kind of bright-yellow globeflower, are falling as if they are allured by the sound of a waterfall. The image of yamabuki is actually transformed into the image of the sound of a waterfall. The charm of this haiku lies in the juxtaposition of the heavy sound and movement of falling water with the light sound and movement of falling yellow flowers.
source : TOSHIMI HORIUCHI , 2001
Written in 1688 貞享5年
Oi no Kobumi
At the waterfall of Nijikoo no Taki 西河の滝 Nijiko no Taki. This is upriver from Yoshinogawa 吉野川. Near the bottom of the fall is an abundance of the yellow mountain roses.
This hokku has the cut marker KA at the end of line 2.
source : odn.ne.jp/j-kingdom
petals of mountain roses
fall ever so gently -
sound of this waterfall
Tr. Gabi Greve
quote
Nijiko is an area of the Yoshino River known for powerful rapids. In the haibun “Petal
by Petal,” where Basho¯ refers to a waka by Ki no Tsurayuki:
At Yoshino River,
the mountain roses at the riverbank
in the blowing wind:
even the reflections in the depths
are scattered
(yoshino-gawa / kishi no yamabuki / fuku kaze ni
soko no kage sae /utsuroinikeri).
source : Barnhill - haikupedia.ru
MORE - hokku about waterfalls by
. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .
. Matsuo Basho in Yoshino 吉野山 .
.............................................................................
山吹や笠に挿すべき枝の形
yamabuki ya kasa ni sasu beki eda no nari
a mountain rose -
I should stick it in my hat
just like a branch
Tr. Barnhill
Written in 元禄4年, Basho age 44
At a dwelling in Akasaka, Edo 赤坂の庵.
A hat with a flowering branch or blossoms (hanagasa 花笠) is often used for festivals in Japan, and also in spring for cherry blossom viewing. Basho seems in a festive mood when he observes the yellow yamabuki.
MORE - hokku about the traveler's hat of
. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .
. kanzashi かんざし / 簪 hairpin .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. WKD : Kobayashi Issa 小林一茶 .
yamabuki ni te o kazashitaru itachi kana
in yellow roses
shading his eyes to gaze ..
a weasel
Issa
Tr. David Lanoue
yamabuki ya mazu o-saki e to tobu kawazu
yellow rose
please, you go first
frog jumping
Issa
Tr. David Lanoue
..........................................................................
Another haiku by Issa with a "yellow voice"
There is also an animal
ko-oo 黄鶯 "yellow uguisu" コウライウグイス
鶯や黄色な声で親をよぶ
uguisu ya kiiro na koe de oya o yobu
nightingale--
with a shrill voice
calling mother
Tr. David Lanoue
The young uguisu
Calls its parents
With a yellow voice.
Tr. Blyth
the Bush Warbler
with a yellow voice/call
calls for its parents
Japanese English: Language and Culture Contact
source : James Stanlaw
The youngest nightingale that can rejoice
calls to its parents in a yellow voice.
Issa must have been in deep meditation and he heard the nightingale rejoicing and calling to its parents in a yellow voice.
Issa is saying something about his silence. When you are in silence and a cuckoo from the bamboos starts singing, it deepens your silence.
source : shiromani
Continued here
. YELLOW and Haiku .
. Voices of animals in haiku .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
山吹や 井出を流るる 鉋屑
yamabuki ya Ide o nagaruru kannakuzu
these yellow roses -
wood shavings are flowing down
the river Ide
Tr. Gabi Greve
The cut marker YA is at the end of line 1.
. Yosa Buson 与謝蕪村 in Edo .
*****************************
Related words
kigo for late spring
***** yamabukisoo 山吹草 (やまぶきそう) "Yamabuki plant"
kusa yamabuki 草山吹(くさやまぶき)
Chelidonium japonicus
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
kigo for late summer
***** kusanooo, kusa no oo isoo くさのおう "king of plants"
..... 白屈菜(くさのおう) 草の黄(くさのおう)"yellow plant"
tamushi soo 田虫草(たむしそう)
Chelidonium majus, bloodroot
© More in the WIKIPEDIA !
***** . PLANTS in all seasons . . . SAIJIKI
***** . Colors used in Haiku .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Tamagawa, see below
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Yellow Mountain Rose (yamabuki)
***** Location: Japan
***** Season: Late Spring
***** Category: Plant
*****************************
Explanation
http://www.paghat.com/kerria.html
Kerria japonica . Yamabuki 山吹
litterally means "mountain breath". These bright yellow flowering bushes grow wild all over Japan, especially favoring riversides and gorges. Other translations are "Mountain rose, wild rose, Easter rose".
white mountain rose : shiro-yamabuki 白山吹
double-flowering mountain rose :
yae-yamabuki 八重山吹
dark yellow mountain rose : ko-yamabuki 濃山吹
mountain rose with leaves : ha yamabuki 葉山吹
The flowers have five petals, while the doublel-flowering looks like a ponpon with many petals.
They paint whole mountain ranges in bright yellow in late spring. Since olden times, these flowers have been a part of Japanese poetry, especially the Manyo'shu and the Tale of Genji. See later.
The bright yellow has been used to describe the yellow color of gold, especially the gold plates of Japanese money during the Edo period. "Yamabuki-iro" is the color of gold and bribes.
http://www.pierre-marteau.com/currency/coins/japanese.html
Below I quote a link about this kind of Japanese Money.
Gabi Greve
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Double-flowering yellow mountain rose
White mountain rose
Look at more pictures here:
http://www.hana300.com/yaeyam.html
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
kigo for all winter
kare yamabuki, kareyamabuki 枯山吹 (かれやまぶき)
withered yellow rose bush
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Yamabuki (Kerria japonica)
By LINDA INOKI
Murasaki had prepared the floral offerings.
She chose eight of her prettiest little girls to deliver them,
dressing four as birds and four as butterflies.
The birds brought cherry blossoms in silver vases,
the butterflies yamabuki in gold.
From "The Tale of Genji" by Murasaki Shikibu,
translated by Edward G. Seidensticker (Penguin Books)
The simple, pure-yellow flowers of the yamabuki are borne in arching sprays with tender, bright-green leaves, and can still be found growing wild in the mountains. In literature, its Japanese name is sometimes translated as "mountain rose" or "yellow rose," although the original implies a mountain breeze or spray.
William Kerr, the first plant hunter to live in China, introduced the shrub to the West in the early 1800s, where the double variety was affectionately called "bachelor's buttons," because of its showy spring display.
© The Japan Times: Apr. 12, 2001
http://www.japantimes.co.jp/cgi-bin/getarticle.pl5?fl20010412li.htm
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
More Links about this plant:
http://www.hort.uconn.edu/plants/k/kerjap/kerjap1.html
http://home.hiwaay.net/~oliver/kerria.html
http://www.manntaylor.com/plantweek51.html
..................................................................
The shrub is especially associated with the Ide Tamagawa 井出 玉川, a river near Kyoto, which was well-famed for Yamabuki that flourish along its banks. Flower-viewing excursions were arranged among courtiers & courtesans specifically to observe Yamabuki in spring along the Ide Tamagawa. These excursions could be very expensive, & men who idled away their time in pleasure district activities were said to be "scattering gold coins as the Yamabuki scatters golden petals."
Hiroshige in 1830 illustrated the Kerria Rose overshadowing two frogs, in one of a famous series of plant portraits accompanied by the opening lines of poems. The jist of the poem that accompanies the famous picture can be paraphrased: "Frogs are calling in the spring rain, when the Yamabuki fails to shelter them.
"Why does the Kerria fail as a rain-shelter for frogs? Perhaps literally because the frogs are active so early in the spring that the Kerria hasn't yet regained all of its sheltering leaves. But the poem alludes to a mino which is a raincoat made of grass, punning this with the same word that means "seed" or "fruit." The Yamabuki is proverbially believed to be sterile, thus cannot provide the frog with a raincoat (mino) because it has no fruits (mino).
The pun is no mere jest, however, for it embodies a Buddhist sense of mono-no-aware, the sadness of things. So the poem's sentment could be rephrased: "The Yamabuki has flowers like the brocade robes of the wealthy, yet it is so poor it cannot afford even a grass raincoat."
In another story about Oota Dookan and a fair maiden, we read this song:
The Yamabuki enriches our house with flowers,
yet there is sadness here,
for these riches are an illusion,
and our flower has no mino (fruit)
Read a lot more about the Mountain Rose here:
http://www.paghat.com/kerria.html
. Oota Dookan 太田道灌 Ota Dokan .
(1432-1486)
.. .. .. ..
Here is another short quote concerning the above print from Hiroshige,
from a long essay about Haiku by Haruo Shirane
... the poetic essence of the kawazu, or frog, a seasonal word for spring, was song, usually calling for its mate, standing beneath the yamabuki (kerria), the bright yellow mountain rose, found on the banks of a river or stream, with its petals reflected in the clear water.
http://www.columbia.edu/cu/ccba/cear/issues/fall99/text-only/shirane.htm
Ide no Tamagawa 井手の玉川 in Kyoto
quote
Ide Tamagawa Screens by Kano Tanshin Morimasa
The Ide Tamagawa scenery has long been extolled in waka poetry, and in particular the waka poems of the late Heian period poet Fujiwara Shunzei were often the basis for such paintings.
... This painting extracts only the bird and flower motifs from the Ide Tamagawa imagery that typically also included figural forms, and further recomposes the image to include grasses and flowers unrelated to the original poem.
source : cool_japan/culture
こまとめてなを水かはんやまぶきの
花のつゆそふ井での玉河
koma tomete nao mizu kahan yamabuki no
hana no tsuyu soo Ide no Tamagawa
Pulling up my horse
after having passed the banks
I see the petals
of Yamabuki roses
in Ide’s Tamagawa
Fujiwara no Shunzei 藤原俊成 (1114 - 1204)
source : mu_tamagawa.html
. The six Tamagawa (Jewel Rivers 玉川) .
*****************************
Worldwide use
*****************************
Things found on the way
Read some detailed information about Japanese Money.
http://www.pierre-marteau.com/currency/coins/japanese.html
My story about the Color YELLOW in traditional Japanese kimono
and yellow Daruma.
- Yellow Daruma Dolls -l
*****************************
HAIKU
Picture and Hokku by Matsuo Basho
ほろほろと山吹散るか滝の音
horo horo to yamabuki chiru ka taki no oto
horohoro, horo-horo
Petals of the mountain rose
Fall now and then,
To the sound of the waterfall.
Tr. Blyth
the petals temble
on the yellow mountain rose -
roar of the rapids
- haiku.insouthsea.co.uk/
quote
yamabuki flowers
falling scatteringly;
sound of waterfall
Petals of yamabuki, a kind of bright-yellow globeflower, are falling as if they are allured by the sound of a waterfall. The image of yamabuki is actually transformed into the image of the sound of a waterfall. The charm of this haiku lies in the juxtaposition of the heavy sound and movement of falling water with the light sound and movement of falling yellow flowers.
source : TOSHIMI HORIUCHI , 2001
Written in 1688 貞享5年
Oi no Kobumi
At the waterfall of Nijikoo no Taki 西河の滝 Nijiko no Taki. This is upriver from Yoshinogawa 吉野川. Near the bottom of the fall is an abundance of the yellow mountain roses.
This hokku has the cut marker KA at the end of line 2.
source : odn.ne.jp/j-kingdom
petals of mountain roses
fall ever so gently -
sound of this waterfall
Tr. Gabi Greve
quote
Nijiko is an area of the Yoshino River known for powerful rapids. In the haibun “Petal
by Petal,” where Basho¯ refers to a waka by Ki no Tsurayuki:
At Yoshino River,
the mountain roses at the riverbank
in the blowing wind:
even the reflections in the depths
are scattered
(yoshino-gawa / kishi no yamabuki / fuku kaze ni
soko no kage sae /utsuroinikeri).
source : Barnhill - haikupedia.ru
MORE - hokku about waterfalls by
. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .
. Matsuo Basho in Yoshino 吉野山 .
.............................................................................
山吹や笠に挿すべき枝の形
yamabuki ya kasa ni sasu beki eda no nari
a mountain rose -
I should stick it in my hat
just like a branch
Tr. Barnhill
Written in 元禄4年, Basho age 44
At a dwelling in Akasaka, Edo 赤坂の庵.
A hat with a flowering branch or blossoms (hanagasa 花笠) is often used for festivals in Japan, and also in spring for cherry blossom viewing. Basho seems in a festive mood when he observes the yellow yamabuki.
MORE - hokku about the traveler's hat of
. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .
. kanzashi かんざし / 簪 hairpin .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. WKD : Kobayashi Issa 小林一茶 .
yamabuki ni te o kazashitaru itachi kana
in yellow roses
shading his eyes to gaze ..
a weasel
Issa
Tr. David Lanoue
yamabuki ya mazu o-saki e to tobu kawazu
yellow rose
please, you go first
frog jumping
Issa
Tr. David Lanoue
..........................................................................
Another haiku by Issa with a "yellow voice"
There is also an animal
ko-oo 黄鶯 "yellow uguisu" コウライウグイス
鶯や黄色な声で親をよぶ
uguisu ya kiiro na koe de oya o yobu
nightingale--
with a shrill voice
calling mother
Tr. David Lanoue
The young uguisu
Calls its parents
With a yellow voice.
Tr. Blyth
the Bush Warbler
with a yellow voice/call
calls for its parents
Japanese English: Language and Culture Contact
source : James Stanlaw
The youngest nightingale that can rejoice
calls to its parents in a yellow voice.
Issa must have been in deep meditation and he heard the nightingale rejoicing and calling to its parents in a yellow voice.
Issa is saying something about his silence. When you are in silence and a cuckoo from the bamboos starts singing, it deepens your silence.
source : shiromani
Continued here
. YELLOW and Haiku .
. Voices of animals in haiku .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
山吹や 井出を流るる 鉋屑
yamabuki ya Ide o nagaruru kannakuzu
these yellow roses -
wood shavings are flowing down
the river Ide
Tr. Gabi Greve
The cut marker YA is at the end of line 1.
. Yosa Buson 与謝蕪村 in Edo .
*****************************
Related words
kigo for late spring
***** yamabukisoo 山吹草 (やまぶきそう) "Yamabuki plant"
kusa yamabuki 草山吹(くさやまぶき)
Chelidonium japonicus
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
kigo for late summer
***** kusanooo, kusa no oo isoo くさのおう "king of plants"
..... 白屈菜(くさのおう) 草の黄(くさのおう)"yellow plant"
tamushi soo 田虫草(たむしそう)
Chelidonium majus, bloodroot
© More in the WIKIPEDIA !
***** . PLANTS in all seasons . . . SAIJIKI
***** . Colors used in Haiku .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Subscribe to:
Posts (Atom)